FUJI HUB
  • Books
    • Poetry >
      • We Face The Tremendous Meat On The Teppan
      • GLYPH: Graphic Poetry = Trans. Sensory
      • Where I Was Born
      • Mother Said, I Want Your Pain
      • Cochlea
      • Silver Seasons of Heartache
      • Home, No Home
    • Translation >
      • of women
      • 09/09 : Nine Japanese Female Poets / Nine Heian Waka
    • Textbook >
      • Marvels
      • The Rose Metal Press Field Guide to Graphic Literature
  • Graphic Poetry
    • What is Trans. Sensory
    • Gallery of Graphic Poems
    • Teppan Text Collage
    • Listen to graphic poems
    • 31 Facts about GLYPH
    • Warashibe Documentary >
      • First Erasure
      • First Found Poem
    • Study Guide >
      • Create a first graphic poem
      • How to Approach Image
      • line-breaks
      • Visual Erasure Poetry
  • Working On Gallery
    • Vol. 7 >
      • Irene Adler
      • Yuka Tsuchiya
      • Susan Preston
      • Camila Valladares
    • Vol. 6 >
      • Rosanna Young Oh
      • Rowena Federico Finn
      • Jesse Kercheval
      • Natalia Carrero
      • Genevieve Kaplan
      • Maggie Queeney
      • Katrina Bello
      • Heather Beardsley
    • Vol. 5 >
      • Lisa Schantl
      • Danielle Pieratti
      • Karla Van Vliet
      • m. mick powell
      • Lauren Ari
      • Robert Lifson
      • Marcello Sahea
      • Allan Haverholm
    • Vol. 4 >
      • Angela Quinto
      • Dennis Avelar
      • Anne McGrath
      • Francesca Preston
      • Kelsey Zimmerman
      • Lúcia Leão
      • Claire Bauman
      • Ann Hudson
    • Vol. 3 >
      • Tanja Softić
      • Kylie Gellatly
      • Ananda Lima
      • Lea Graham
      • Jennifer Sperry Steinorth
      • Ina Cariño
      • Aaron Caycedo-Kimura
      • Steven and Maja Teref
    • Vol. 2 >
      • Celia Bland and Kyoko Miyabe
      • Gail Goepfert and Patrice Boyer Claeys
      • Scoot Swain
      • Nancy Botkin
      • Amanda Earl
      • Meg Reynolds
      • Gretchen Primack
      • Frances Cannon
    • Vol. 1 >
      • Octavio Quintanilla
      • Luisa A. Igloria
      • Sarah Sloat
      • J. D. Schraffenberger
      • Natalie Solmer
      • Dara Yen Elerath
      • Kristen Renee Miller
      • Rodney Gomez
  • Translation
    • Conveyorize Art of Translation
    • Waka/Haiku Workshops
    • 和歌英訳
  • About

OTHER GOINGS ON

Picture

Cable Street

11/25/2023

 
Picture
Cable Street: "Two Waka-Haibun—Translations, Original Prose, and Visual Expressions" by Naoko Fujimoto
オンライン雑誌 Cable Street にて、和歌の英訳2作を発表しました。

2020 年より、和歌の翻訳を模索しています。和歌は、五七五七七音で成り立って、歌い手、書道家、編集者によって、句の間の改行場所が違います。

本来和歌は、一行表現だったという説もありますが、藤田美術館の小倉色紙は、五七五七七音の和歌が、音節に関係なく4行で表現されています。藤原定家(1162~1241)が小倉山荘を飾るため障子に貼った色紙は、「字」と「句」のバランスを考えて書いたのが垣間見えます。

和歌は、
  • 五七五七七句が一行で書かれている場合もあれば、
  • 一般的な教科書には、五七五 / 七七、
  • 五七 / 五七 / 七などもありますし、
  • 小倉色紙のように、自由に次の行へ移っていく表現方法もあります。

現代短歌の場合は、一行で書かれていても「字空け」のルールはもっと自由なようです。句の中にスペースを入れたり、本来なら使わなかった句読点が、表現方法として取り入れられてもいます。

しかし、

ほとんどの和歌英訳は、​スタンザ (4行以上から成る段落) にまとめた5行詩になっています。5行詩は、日本語の五七五七七音節に従わなくても良いとされています。なので、音節に従わない言葉を使ってもう少し自由に翻訳できます。ただ、見た目が四角い箱のようで本当につまらない。

19世紀後期、初めて和歌を英語翻訳した Clay MacCauley や、20世紀の翻訳家 Kenneth Rexroth は、五七五七七音節を忠実に英語で再現しようと試みながら、5行ひと段落のスタンザで書かれています。それまで、和歌は外国に知られていない日本文学だったので、翻訳にはとても苦労されたでしょう。大尊敬する翻訳家です。

しかし!

もうそろそろ、四角い箱型から卒業して、現代詩要素を取り入れた翻訳があっても良いのではないでしょうか。

例えば、ダンテ「神曲」は、世界中にいろいろな翻訳が発表されています。William Blake の絵を用いた翻訳や、 現代詩人 Mary Jo Bang は、斬新で革新的な新訳を試みています。
Picture
現在、私が試みている方法は、「Trans. Sensory」の要素を取り入れつつ、和歌の前にある詞書(ことばがき)のような説明文を翻訳の前に入れます。ただ、説明文は、俳文・散文形式の第一人称の文章にして、翻訳された和歌に違和感なくつながるようにしました。和歌の翻訳が、説明文と絵でサンドイッチされているのも特徴です。

​The Three Courses of Trans. Sensory:
  • Original Prose Haibun
  • Waka Translation
  • Visual Expression

​絵は、Line-break hyperawareness という、コンセプトで成り立っています。

この翻訳の方法には賛否両論があると思いますが、和歌を知らない外国の方々に興味を持っていただき、ここから探求していただければ幸いです。
read cable street

Comments are closed.

    About Naoko

    Picture
    シカゴ在住詩人&雑誌編集員
    More About Naoko

    Archives

    June 2024
    May 2024
    April 2024
    March 2024
    February 2024
    January 2024
    December 2023
    November 2023
    October 2023
    September 2023
    August 2023
    July 2023
    June 2023
    May 2023
    April 2023
    March 2023
    February 2023
    December 2022
    November 2022
    October 2022
    September 2022
    August 2022
    July 2022
    June 2022
    May 2022
    April 2022
    March 2022
    February 2022
    January 2022
    December 2021
    November 2021
    October 2021
    July 2021
    June 2021
    May 2021
    April 2021
    March 2021
    February 2021
    January 2021

What are you looking for?
​FUJI HUB Directory
​
About Naoko Fujimoto​

Contact
​Naoko Fujimoto Copyright © 2025

Picture
  • Books
    • Poetry >
      • We Face The Tremendous Meat On The Teppan
      • GLYPH: Graphic Poetry = Trans. Sensory
      • Where I Was Born
      • Mother Said, I Want Your Pain
      • Cochlea
      • Silver Seasons of Heartache
      • Home, No Home
    • Translation >
      • of women
      • 09/09 : Nine Japanese Female Poets / Nine Heian Waka
    • Textbook >
      • Marvels
      • The Rose Metal Press Field Guide to Graphic Literature
  • Graphic Poetry
    • What is Trans. Sensory
    • Gallery of Graphic Poems
    • Teppan Text Collage
    • Listen to graphic poems
    • 31 Facts about GLYPH
    • Warashibe Documentary >
      • First Erasure
      • First Found Poem
    • Study Guide >
      • Create a first graphic poem
      • How to Approach Image
      • line-breaks
      • Visual Erasure Poetry
  • Working On Gallery
    • Vol. 7 >
      • Irene Adler
      • Yuka Tsuchiya
      • Susan Preston
      • Camila Valladares
    • Vol. 6 >
      • Rosanna Young Oh
      • Rowena Federico Finn
      • Jesse Kercheval
      • Natalia Carrero
      • Genevieve Kaplan
      • Maggie Queeney
      • Katrina Bello
      • Heather Beardsley
    • Vol. 5 >
      • Lisa Schantl
      • Danielle Pieratti
      • Karla Van Vliet
      • m. mick powell
      • Lauren Ari
      • Robert Lifson
      • Marcello Sahea
      • Allan Haverholm
    • Vol. 4 >
      • Angela Quinto
      • Dennis Avelar
      • Anne McGrath
      • Francesca Preston
      • Kelsey Zimmerman
      • Lúcia Leão
      • Claire Bauman
      • Ann Hudson
    • Vol. 3 >
      • Tanja Softić
      • Kylie Gellatly
      • Ananda Lima
      • Lea Graham
      • Jennifer Sperry Steinorth
      • Ina Cariño
      • Aaron Caycedo-Kimura
      • Steven and Maja Teref
    • Vol. 2 >
      • Celia Bland and Kyoko Miyabe
      • Gail Goepfert and Patrice Boyer Claeys
      • Scoot Swain
      • Nancy Botkin
      • Amanda Earl
      • Meg Reynolds
      • Gretchen Primack
      • Frances Cannon
    • Vol. 1 >
      • Octavio Quintanilla
      • Luisa A. Igloria
      • Sarah Sloat
      • J. D. Schraffenberger
      • Natalie Solmer
      • Dara Yen Elerath
      • Kristen Renee Miller
      • Rodney Gomez
  • Translation
    • Conveyorize Art of Translation
    • Waka/Haiku Workshops
    • 和歌英訳
  • About